I’ve had the privilege of attending a unique Bible study
each Tuesday evening since August. About 50 years ago, the wife of a pastor
here on the Reservation learned that many Navajo Christians did not know how to
read the Bible in their own language. Educated at boarding schools, they’d grown
up speaking English. Though they spoke Navajo, they could not read God’s Word
in words that spoke to their hearts.
Harriet Butler, who is now 95 years old, started Bible
studies for women with the major emphasis being reading the Navajo Scriptures. Harriet
Butler just retired from teaching the class in October. Many women came to her retirement party and shared how much Harriet and these studies have
meant to them.
A group sings "O, Happy Day!" for Harriet. |
Harriet insisted that the meetings open with singing Navajo
hymns (from a hymnal that was translated in 1979) and close in prayer.
This year we are reading through a book called The Unfolding Mystery: Discovering Christ in
the Old Testament by Edmund P. Clowney. Now that Harriet is retired, leadership
varies. One Navajo leader translates the book into Navajo after we read it in
English. She has become so fluent that you’d never guess she’s only been
reading Navajo for two years. Every time we encounter a Scripture reference, we
look it up in both English and Navajo. Because one of the major goals of the
study is also to teach the women to read in their heart language, we read the
Navajo aloud at least twice. To them,
the English language isn’t nearly as understandable as their own Dine. Some
have said English is monotone and boring in contrast to Dine Bizaad, which is
tonal and musical.
Of course, we ladies enjoy the easy give and take of ideas.
And although we have been believers for different lengths of time, we are
basically at the same time in our lives. Navajo women help each other with the
pronunciation. They regularly tease me about doing my “homework.” They comment
on the passages and point out how the Navajo explains the concepts more
clearly. Sometimes they laugh together at something that we biliganas don’t understand. They laugh
very easily and enjoy life, even though the prayer requests they bring are
deeply troubling, reflecting the
serious needs of those who live on the Rez.
I want to share a quick history of the Navajo Bible, which I
found very interesting.
In the 1930s, Faye Edgerton came to work with the Navajos
(after spending time as a missionary in Korea.)
She said, “I longed to have the
translation of the New Testament finished and more of the people able to read
it, for I remembered so clearly what I had seen the Word in their own language
had done for the Korean people.”
She became a Resident Assistant at the Navajo Bible Training
School – which was the beginnings of Western Indian Ministries. It was her delight to study the Navajo
language and teach the students to read Bible portions. Faye was bothered and embarrassed by the lack
of a complete New Testament and the inadequate communication of God’s Word
through interpreters.
The first missionaries who wrote the language were not
linguists, and they did not recognize that the language was tonal. Neither had
they learned that the length of vowels often makes the difference in the
meanings of the words.
In 1942, she was challenged to take linguistics classes
herself. Then she joined Wycliffe Bible Translators, and with another team, worked
on translating the New Testament into Navajo. Her foremost language helper was
a blind Navajo who first “read” the Bible in English with his hands then
translated it into Navajo.
John 3:16 |
The NT was finally completed in 1954. It had taken more than
10 years. The result was God Bizaad:
God’s Word.
“This was not just a missionary talking to us in another
language – this is God’s Word in Navajo, “ commented one believer. “It is just like God talking. It is like a
fire burning inside me,” remarked one Navajo when he was talking to Roger Deal
about the New Testament.
Having the New Testament also awakened the Navajo towards
new endeavors to learn to read and write their own language.
The entire Bible was completed in 1984 and published by
1986.
Prayer Requests:
The teachers will be attending the Association of Christian
Schools International Professional Development Forum in Phoenix, November 3, 4. Pray for safe travel, a great time of
fellowship as a staff, and good ideas to take back to the classroom.
Blog: https://everettnavajo.blogspot.com
Support: Western Indian Ministries: http://www.westernindian.org/donate2/
P.O. Box 9090, Window Rock, AZ 86515
Look at our house, car, and family drawn by a student! |
No comments:
Post a Comment